MLV TRADUCTIONS - La belle plume fait le bon traducteur
VIRGINIE LECOMTE
 
TRADUCTRICE
 
Traductrice indépendante diplômée et professionnelle.
 
Vous êtes une agence de traduction, une entreprise, une maison d'édition, un particulier...
... vous projetez de faire traduire un document, un contrat, un site Internet, un ouvrage...
... chaque message a son importance et doit être transmis avec la plus grande exactitude : JE M'Y ENGAGE.   
 
Diplômée d'un Master de Traduction Spécialisée, je traduis de l'espagnol vers le français et de l'anglais vers le français.
 
A l'aise avec le style technique comme avec le style rédactionnel, avec les recherches terminologiques comme avec les métaphores, je m'applique toujours à trouver la traduction parfaite dans son contexte.
 
Ma nature curieuse et mon ouverture d'esprit me poussent sans cesse à accepter de nouveaux défis.
 
Parce que je travaille avec passion et dynamisme
Parce que "qualité" et "application" sont mes maîtres-mots
Parce que ma belle plume est mon principal atout  
Je vous garantis :  
Une collaboration basée sur la confiance et le professionnalisme 
Des traductions fluides et soignées 
Une implication optimale dans les projets qui me seront confiés
 
Formation et compétences acquises
 
Licence LLCE (Langue, Littérature et Civilisation Espagnoles)  
 - Riche vocabulaire en espagnol
 - Traduction littéraire (espagnol>français et français>espagnol)
 - Littérature espagnole (Cervantes, Fernando de Rojas, Lope de Vega) et latino-américaine (Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges)   
 - Histoire de l'Espagne et des pays d'Amérique Latine
 
Licenciatura de Traducción e Interpretación / Licence LEA (Langues Étrangères Appliquées) option traduction 
 - Immersion d'un an en Espagne : je deviens bilingue
 - Traduction juridique, économique, audiovisuelle (espagnol, anglais, français)
 - Traduction littéraire (traduction d'un recueil de poésie de María Paz Moreno : Geografía enemiga, Los dones perversos)  
 
Master de Traduction Spécialisée
 - Traduction littéraire, juridique, économique, audiovisuelle et technique (espagnol, anglais, français) 
 - Recherches terminologiques (Glossaires bilingues spécialisés : l'architecture romane et gothique et l'année polaire internationale - Mémoire de fin d'année : le livre-objet et la reliure d'art)  
 
Expériences professionnelles
 
Activaction: Agence de traduction française
Contrôle qualité des traductions (révision et correction)
Gestion de projet (bases de données, devis, bon de commande)
Les agences de traduction fonctionnent comme des intermédiaires entre les traducteurs freelances et les donneurs d'ordres, elles n'emploient donc que très peu de traducteurs en interne.
 
3MWE : Groupe de traducteurs indépendants
Immersion dans le monde de la traduction libérale
Traduction assistée par ordinateur (Trados) : notices techniques, descriptions touristiques, sites Internet, marketing, contrats
Contrôle qualité des traductions
Prospection, mailing
 
MedPlanet : Agence d'études de marchés médicales
Traductions : questionnaires filtres et guides de discussions destinés à des patients et des médecins. Les clients sont en général de grands laboratoires pharmaceutiques américains.
Site web fourni par  Vistaprint
Site web
fourni par Vistaprint